错了会很尴尬!整理了一些亲眼见过的婚礼相关英文拼写错误
2021.01.08 发表
简单的英语错误,真让人尴尬...!!
制作婚礼物品和纸品时用到的众多与婚礼相关的英语短语。
它们都是常见的,特别简单的单词和句子,但有时会看到一些小错误,比如拼写错误或单词的顺序错误,虽然这些都是微不足道的,却也让人失望。
很多人可能会想:明明查一下就能知道,为什么会犯这样的错误呢?
例如:
✓ 在Instagram上看到前辈新娘的照片,结果照着她的样子做的时候,发现其实那里的英语有错(因为她理所当然地使用,所以没有注意到和怀疑)。
还有一种情况:
✓ 从学生时代,错误的拼写(无意识地)记住了类似拼写的单词。
这些情况似乎会导致错误的发生。
当然,任何人都不可避免地会犯一些小错误,无论是日语还是英语,但在婚礼上犯这样的错误,还是让人感到非常尴尬...!!
而且如果后来被宾客指出,自己可能会责怪没有提前确认自己所做的事情><
在这篇文章中,我们的提醒也包括在内!
我将分享我实际看到的,婚礼物品和纸品上的英语拼写错误。
实际看到的英语错误①拍摄前
拍摄前常见的小物件,新郎手持“Marry Me?”新娘手持“Yes!”。
我曾见到有人把它误写成“Merry Me?”。
merry(快乐)是一个意味阳光、愉快的形容词。完全不是求婚的话,作为句子也是无意义的台词...
实际上我们的网站名称“marry(结婚)”也常常被误称为merry。
这可能是因为发音原因,导致提到merry这个单词,但结婚的这个词是用“a”而不是“e”。
实际看到的英语错误②婚宴中
婚宴上常见的一个环节,新娘的彩色礼服颜色竞猜。
现场设置投票箱和说明板时,正确的英语短语是“What color do you think?”这是最标准的表达方式。(当然根据说法,其他的说法也是正确的!)
但是。
有时会看到这样错误的表达:“What's color do you think?”。
例如,在What后面错误地加了撇号和「s」的情况。(be动词的is与一般动词do在同一个句子中存在!)
句子越长,就越要注意语法的细节*
实际看到的英语错误③接待处
接待牌上的“Groom”和“Bride”。
这是非常简单的词汇,但有时会写成“Gloom”或“Blide”。(特别是新郎的拼写错误显得更多!)
接待牌是大家都能看到的,如果有人在婚礼前就觉得:“嗯??这个是错的”,知道后真是太尴尬了...!
“r”和“l”的错误是非常常见的情况,所以像桌号的“three”或者“Happily ever after”、“Just Married”等也要特别注意。
此外,电脑和手机的输入法如果出现了错误的拼写,也不一定是正确的*
实际看到的英语错误④婚礼仪式
最后是许多人制作的婚礼仪式物品,结婚证书。
正确的表达是“Marriage certificate”或者“Certificate of marriage”,但有些人可能会写成“Marriage certification”!
它们之间的区别稍微复杂一些,
“certificate”是可以数名词,意为证书,
而“certification”是不可数名词,意为概念上的证明、认证。
虽然有时可以互换使用,但结婚证书是实体而不是概念,所以“Marriage certificate”是正确的用法*
使用英语时,请先确认是否正确*
以上是一些我在手工制作的婚礼物品中看到的英语错误。
还有其他的,比如,
✅ 本来想写“collection”却写成“correction(补正)”,
✅ “we got married(我们结婚了)”中的married忘记了“i”,竟然写成“we got marred(受了重伤)”。
在使用英语时,为了不犯简单的拼写和语法错误,一定要在词典中确认是否正确♩
相关关键词