该使用哪个?「Happily ever after」与「Happy ever after」的词义区别*
2021.05.18 发表
结束故事的短语*
在图画书和童话等故事中,
通常以“昔々あるところに ...”
开头,
以“... and they lived happily ever after(然后他们过上了幸福快乐的生活)”
作为象征幸福结局的短语结束。
最后一句“幸福快乐的生活”,在婚礼的纸质产品、电影和欢迎区中也常常被使用哦♡
是“Happy”还是“Happily”的问题。
使用这个短语时,有时会纠结于
是“Happy ever after”
还是
“Happily ever after”
的问题。
常见的是“Happily ever after”,而在海外人的投稿或电影、歌曲中也会使用“Happy”,所以不禁好奇,究竟哪个是正确的呢??我去查了一下。
结论是,两者都没有错误。
结论来说,使用哪一个都没有错。
“Happy”和“Happily”的区别在于形容词和副词。
语法不同,但都可以构造出正确意义的句子,因此不会出错。
(如果是形容词)
They were happy ever after.
他们一直都很幸福。
(如果是副词)
They lived happily ever after.
他们过上了幸福快乐的生活。
不过,“Happily”可能更常见*
但是,在婚礼中使用这个短语时,想象的意义更偏向于“他们过上了幸福快乐的生活”。
所以,接在“They lived ...”后面的
“Happily ever after”
更合适,也更常见*
想在纸质产品或欢迎产品中使用这个短语的新人,推荐你使用这个短语哦*
相关关键词