除了「御車代」,你还想要什么呢?发现了适合印刷在车费信封上的完美英语短语♡

2021.08.27 发表
0b7d97bf 11f1 4e31 a1ec c177ede3eebb

车费信封的常见设计就是*

从远方来到的嘉宾所准备的车费。将钱装入车费信封中,由新郎新娘的父母亲手递交,或在接待处交给他们。

而这种车费信封的设计常见的就是,100日元商店的小信封,外面裹上一圈 tracing paper 的简单 DIY。

而 tracing paper 上通常会印刷“御车代”“御礼”等信息。

如果用英语写呢?

不过,婚礼是西式的,车费信封却显得有些和风......可能有很多新娘希望能换成更时尚的设计......

这种时候,将信封(tracing paper)上印刷的信息从“御车代”“御礼”改为英文短语似乎是个不错的选择***

让我立刻想起的有

“Thank you”

“Thank you for coming”

但这些都是经典的,适合任何项目使用的信息。

有什么适合车费信封、独特的短语吗……??

这个看起来不错*

我找到了一句在婚礼中不常用的、恰到好处的英文短语,挺适合用在车费信封上。

***

“Just a note of Thanks”

(一点点的感激,感谢信)

***

Just a note of ~意味着便条、紧急通知。

在海外使用的例子有

just a note of caution:注意事项

Just a note to say~:顺便说一下~

等等。

通过将 Thanks(感谢)与之结合,就形成了“这只是一点感激之情”的信息♩

“Just a note of Thanks”,希望您能在车费信封的 DIY 中试用。

也可以考虑将其设计成接待感谢或节目感谢的包装标签*

相关关键词