除了「御車代」,你还想要什么呢?发现了适合印刷在车费信封上的完美英语短语♡
2021.08.27 发表
车费信封的常见设计就是*
从远方来到的嘉宾所准备的车费。将钱装入车费信封中,由新郎新娘的父母亲手递交,或在接待处交给他们。
而这种车费信封的设计常见的就是,100日元商店的小信封,外面裹上一圈 tracing paper 的简单 DIY。
而 tracing paper 上通常会印刷“御车代”“御礼”等信息。
如果用英语写呢?
不过,婚礼是西式的,车费信封却显得有些和风......可能有很多新娘希望能换成更时尚的设计......
这种时候,将信封(tracing paper)上印刷的信息从“御车代”“御礼”改为英文短语似乎是个不错的选择***
让我立刻想起的有
“Thank you”
“Thank you for coming”
但这些都是经典的,适合任何项目使用的信息。
有什么适合车费信封、独特的短语吗……??
这个看起来不错*
我找到了一句在婚礼中不常用的、恰到好处的英文短语,挺适合用在车费信封上。
***
“Just a note of Thanks”
(一点点的感激,感谢信)
***
Just a note of ~意味着便条、紧急通知。
在海外使用的例子有
just a note of caution:注意事项
Just a note to say~:顺便说一下~
等等。
通过将 Thanks(感谢)与之结合,就形成了“这只是一点感激之情”的信息♩
“Just a note of Thanks”,希望您能在车费信封的 DIY 中试用。
也可以考虑将其设计成接待感谢或节目感谢的包装标签*
相关关键词