避免尴尬!你需要知道的5个难懂的婚姻相关汉字词汇及其读音与含义
2021.03.27 发表
看起来能读却读不懂!?跟结婚相关的汉字!
汉字确实很难。有些词汇可能很少用到,当然,甚至每天使用的词汇,有时也会记错读音和意思并不少见。
这次,我们将介绍一些在婚礼场景中容易误读的“汉字”。
对于准新娘们来说,这些汉字可能会在将来有机会使用。为了不至于出错而感到尴尬,赶紧来看看吧!
容易误读的汉字①祝言
第一个汉字是这个。“祝言”写作,
意为“祝贺的话”,引申为“庆祝的事”。
这个词通常指的是婚礼本身,但它究竟该怎么读呢?既不是“いわいごと”,也不是“しゅうごん”。
正确答案是,“しゅうげん”!
“祝言”写作,“しゅうげん”读。
在父母一辈中是普遍使用的词汇,如果读不出来可能会让人感到惊讶?
☑表达祝言
☑举办祝言
等等,都是用法。
容易误读的汉字②慶弔
接下来的是这个。“慶弔”
“慶ぶ(よろこぶ)”与“弔う(とむらう)”是反义词所组合而成的熟语,泛指值得庆贺的事或需要哀悼的事等。
正确答案是,“けいちょう”!
“慶弔”这个熟语,读作“けいちょう”。
在婚礼或葬礼时,公司给予的假期称为“慶弔假”,而礼金或香典通常被称为“慶弔费”。
在公司办理手续或记账时都有可能用到哦*
容易误读的汉字③不束
接下来是这个。调查92位女性,其中正确读音者不足三成的难题。
“不束”写作,到底该怎么读呢?绝对是大家都听过的那个词。
正确答案是,“ふつつか”!
“不束”写作,“ふつつか”读。意思是心思不周、照顾不到。
在结婚致辞时,常常会谦逊地说“ふつつか者ですが…”的场景,很多人应该都在电视剧或电影中见过吧。
容易误读的汉字④続柄
接下来是这个汉字。“続柄”。
在婚姻登记、户籍謄本、居民登记等入籍时,经常在文件上看到这个词。
意思是父母、配偶等亲属的关系。
实际上这个词的读音被错误传播开来了。可能会让你想,“诶,这不是‘ぞくがら’吗!?”但实际上并非如此。
正确答案是,“つづきがら”!
正确的读法是,“続柄”写作,“つづきがら”读。
不过,由于“ぞくがら”的读音传播得过于广泛,因此某些词典中也将其作为“俗称”列出。
容易误读的汉字⑤御祝儀
接下来是这个。婚礼上必不可少的“御祝儀”,但实际上也有很多人会误读它的汉字。
这个词在生活中经常需要大声说出来,如果读错了,可能会感到尴尬…!
正确答案是,“ごしゅうぎ”!
“御祝儀”写作,“ごしゅうぎ”读。不是“おしゅうぎ”。
根据原则,音读的汉语通常在前面加“ご”,而训读的和语在前面加“お”。
“しゅうぎ”是音读的汉语,因此正确的读法是加“ご”。
不过,在关西的部分地区例外地会读作“おしゅうぎ”。
你知道这个汉字的意义区别吗?
最后介绍一些易混淆意思的汉字。
虽然“伯母”和“叔母”都读作“おば”,但你能说出它们之间的区别吗?
正确答案是,跟姐姐或妹妹有关!
正确答案是,
“伯母”是父母的姐姐,
“叔母”是父母的妹妹。
同样是“おば”,但确实意义不同。 “伯父・叔父”也是如此。
在宴会的座次表中,要注意正确区分使用哦!
結婚式DIY
ペーパーアイテム
通販
ウェディングアイテム
コラム
ウェディングケーキ
お金・節約
髪型・メイク
ドレス
和装
前撮り・ウェディングフォト
靴・アクセサリー
ブーケ
挙式
披露宴
ウェルカムスペース・装花
引き出物・ギフト
BGM・ムービー
二次会
ラブラブ結婚生活
プロポーズ
顔合わせ・結納
入籍
式場探し
ハネムーン
ネイルアート
指輪
美容
新郎
両家家族(親族)
ゲスト
韓国風